Läs senare

Kulturutbyte – alltid en win-win!

05 Nov 2013

Foto: Håkan ElofssonNär detta skrivs är jag strax på väg till min gamla studentstad New York. Jag har inte varit där på några år och jag längtar så efter att få träffa mina vänner igen och bara promenera runt i stan. Och så längtar jag efter språket!

Visst, vi hör ofta engelska på tv och film, och jag läser en hel del böcker. Men det är något annat att vara omgiven av språket hela dagarna. På gatan och i affären, så klart, men jag har ju sådan tur att jag fortfarande känner folk som bor där. Med mina vänner får jag chans att föra riktiga samtal på engelska, om livet, om ”obamacare”, om jobbet, om böckerna och om helt oviktiga, viktiga små saker som bara dyker upp. Det känns som om det är först då som min egen engelska får en välbehövlig uppdatering, att jag kan ta in hur man pratar nu till skillnad från för fem (eller tjugo) år sedan.

Jag vet redan att jag kommer att släpa hem en trave böcker. Men jag kompenserar genom att sprida svensk barnbokskultur och ha med mig en packe åt andra hållet. Tidigare har översättningar av Pippi, Pettson och Lill-Zlatan alla blivit stora succéer i den amerikanska familjen, nu ska jag se om de är redo för Ronja, Bröderna Lejonhjärta och häxorna i Cirkeln. Utbudet är ju begränsat när det gäller översatt svenskt, men jag känner ändå att jag kan vara stolt över den här delen av vår kultur, den som tar barns läsning på allvar. Något som för övrigt verkligen blir synligt i det här numret av Alfa!

Jag ser med andra ord fram emot ett kulturutbyte som är en riktig win-win, för att nu prata lite svengelska…

ur Lärarförbundets Magasin